Search:
Home  About  Submit Site    
  
 
In dieser Kategorie werden Anwendungen der Sprachwissenschaft, die sich mit Übersetzung und Dolmetschen beschäftigen gelistet sowie Fakultäten und Institute, welche die Ausbildung zum Übersetzer und/oder Dolmetscher anbieten.
Sites [ Submit ]
Cucumis - Cucumis ist eine Gemeinschaft von Übersetzern, die ihr sprachliches Wissen miteinander teilen und sich gegenseitig online helfen. Sprachen- und Dolmetscher-Institut München - Das Institut zeigt eine Liste mit möglichen Ausbildungen und den entsprechenden Preislisten. Außerdem gibt es Wissenswertes zum Institut. Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Uni Wien - Studium, Forschung, Linksammlung. Institut für Übersetzen und Dolmetschen - Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg - Informationen zum Studium und für ausländische Studierende (ECTS). Studiengang Technikübersetzen der Fachhochschule Flensburg - Forschungsarbeit auf den Gebieten der Fachsprache und Terminologie und der Sprachdatenverarbeitung. Studiengang Literaturübersetzen, Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf - Berufsfeld und Berufsaussichten, Stefan-George-Preis für junge Übersetzer französischer Literatur. Anglizismen und Übersetzungsfallen - Liste von False Friends, beliebten Übersetzungsfehlern sowie verräterischen Wendungen, die darauf hindeuten, dass ein Text aus dem Englischen stammt. Orientalisches Institut Leipzig - Die Lehrangebote reichen von Kultur und Geschichte über arabische Sprach- und Übersetzungswissenschaft bis hin zu islamischem Recht. Universität Mainz - Links für Übersetzer und Dolmetscher. Organisationen und Konferenzen werden ebenso aufgeführt wie Links zu Wörterbüchern und Glossarien sowie einiges mehr. Im Bereich "Liste unseren Seiten" Publikationen von diversen Autoren. Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck - Das Studium ist in einer aus mindestens zwei Fremdsprachen bestehenden Sprachkombination zu betreiben, sechs Sprachen sind im Angebot enthalten. Neue Lernansätze in der Übersetzerausbildung - Ein Forum für Gedankenaustausch und Zusammenarbeit auf dem Gebiet neuer Ansätze in der Übersetzerausbildung. Das Projekt entstand im Rahmen eines Übersetzerseminars, das vom Institut für Anglistik, Amerikanistik und Anglophonie am Fachbereich für Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim angeboten wurde. Transforum - Koordinierung von Praxis und Lehre von Dolmetschen und Übersetzung - Das Transforum ist ein Ort des Meinungsaustauschs von Repräsentanten der Translationspraxis und -lehre. Es hat das Ziel, den Informationsfluss zwischen Praxis und Lehre in beiden Richtungen zu födern, um die Qualität von Übersetzungs- und Dolmetschleistungen zu optimieren. Übersetzer-Studium - Informationen für Interessenten, die Übersetzer/in werden wollen. Übersichten und Kontaktadressen von Universitäten und Hochschulen Universität Saarland - Angewandte Sprachwissenschaft sowie Übersetzen und Dolmetschen. Die Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch und Spanisch werden angeboten. Sprachmittlung - Forschungsprojekt des Instituts für Afrikawissenschaften der Universität Wien zum Thema Sprachmittlung bei Gericht und Behörden. Ziel ist die Qualitätssicherung von Dolmetscheinsätzen bei Gericht, Asylbehörden und Polizei. Wissen schadet nicht - E-Learning-Angebote für ÜbersetzerInnen zur Optimierung von Übersetzungsprozessen und zum CAT-Tool Wordfast.
Click [ Submit ] above to Add a New Site, Update a Site, or Remove a Site from this Category.
Also Available in These Languages
This directory is made available through a Creative Commons Attribution license from the DMOZ Organization.

© 2025 - Midnight Design Productions, LLC